főoldal
fákin turiszt
pici versek
névnapos naptár
klub
archivált adások
deejay 2004-2006
roxy 1999-2004
balatonradio 88.2
relationship :-)
letöltések

fákin' túriszt


Hi, my name is Speak. I'm your English teacher. If you no understand tourists, i help.

< Előző oldal    Következő oldal >

2006. június 30., péntek Autószerelőnél
Képzelje, lerobbant a kocsim. - Imagine, my car exploded down.
A futómű furcsa hangot ad. - The running-imitation sound strange.
Talán a rugók elfáradtak. - Maybe, the kickers got sleepy.
Ezt a balszerencsét. - This left-luck.
Remélem maga ért hozzá. - I hope you touched it.
Különben vihetem haza repülővel. - Or else I can take it home with flyer.


2006. július 3., hétfő Délben a parton
Hány óra van? - How many watch?
Fél tizenkettő. - Afraid two on ten.
Farkas éhes vagyok. - I'm a hungry wolf.
Nekem is kopog a szemem. - My eyes are knocking too.
Keressünk egy éttermet. - Let's earn an eating room.
Egyetértek. - I understand one.


2006. július 4., kedd Szórakozóhelyen
Nagyon zsír a zene. - The music is very fat.
Ezek a táncosok jól be vannak állva. - These dancers are standing in good.
Nekem is hat már a bogyó. - To me the berry is already six.
Remélem kicsit észnél maradok. - I hope I stay at brain.
Nehogy valami retek mellett ébredejek. - Not to wake up beside some radish.
Jajj, elvitt a kiállás. - Oops, the stand out transported me.


2006. július 5., szerda Szakítás
A barátnőm teljesen bekattant. - My girlfriend clicked in completly.
Ok nélkül kiborult. - Clouded out without reason.
De én már nem tűrök tovább. - But I don't tuck forward.
Inkább lelépek. - I rather step down.
Hűséget fogadtam, nem vakságot. - I was betting faith, not blindness.
Hülye liba menj amerre látsz. - Stupid goose, go where you look.


2006. július 6., csütörtök Ágyban
Levehetem a melltartódat? - Can I take down your breast-holder?
Jó, de legyél nagyon gyengéd. - Good, but fly very your weak.
Úristen! Még szűz vagy? - Mister God! Are you still tenderloin?
Á, már rég kilyukadt egy PET palacktól. - A, already holed out from PET-bottle.
Akkor betehetem? - So can I input?
Persze még egy kicsit harangozni is fogsz. - Of course, you even gonna ding-dong.


2006. július 7., péntek Időjárás 2.
Hát már sose süt ki a nap? - Back already never cooked day out?
Meddig fog még esni? - Till when tooth still falling?
Tiszta sötét az ég. - Clean stupid the burning.
Egész héten szar idő lesz. - Shit time all seven.
Olyan mint Írországban. - It's like in writing-country.
Legközelebb Thaiföldre megyünk. - Closest we go to landscape-ground.


2006. július 10., hétfő Foci VB döntőn
Te láttad a döntőt? - Did you watch the decider?
Miért, te kihagytad? - Why, you saved it out?
Elefántcsontpart nyerte meg. - The winner Elephant-bone-side.
Óriásit lőtt a Drogba. - He shot huge into the drug.
Haha, leesett az állad mi? - Huh huh, your chin fell off, what?
Jól palira vettelek. - I bought you good for Paulie.


2006. július 12., szerda Nyali és a rajongó
Te nem az a népszerű rádiós vagy? - Aren't you that people-kind radio guy?
Eltaláltad, kicsi csillag. - You found it away, little star.
'Azta! Te vagy a példaképem! - 'Ucked it! Your my sample-picture!
Ne csodálj, hanem ülj a cerkára. - Don't miracle, but sit on pencil.
Az szóba se jöhet! - That cannot come into word!
A pólód cérna, az órád kvarc. - Your polo thread, you hour quartz.


2006. július 13., csütörtök Útbaigazítás
Elnézést. Mennyi az idő? - Looking away. How much weather?
Mi van? Nem érted? - What's up? Not for you?
Elvitte a cica a nyelved? - Did the little cat take your language?
Neked ugatok, gyökér! - I'm barking to you, root!
Ne húzd fel magad Jürgen! - Don't pull yourself up Jürgen!
Ez csak egy madárijesztő. - This is just bird-frightening.


2006. július 14., péntek Dolgozni jöttek a partra
Új a fényképezőgéped? - Is your light-picutre-machine new?
Most újítottam az üzletsoron. - I new it on the business-line.
Akkor húzzuk el gyorsan a csíkot. - Then let's pull the stripe quickly.
Osztom, lépjünk le. - I divide it, let step down.
Én megnézem a tó fenekét. - I see the lake ass.
Hozd a búvárszemüveget! - Bring the sadness-castle-eye-bottle!

< Előző oldal    Következő oldal >

Ha elég felkészültnek érzed magad, kattints ide, és tölts ki egy tesztet!